От 16 до 22 април 2026 г. в град Валета, Малта, се проведе вторият международен шоукейс на инициативата „Драматургия на малките европейски езици” (Drama of Smaller European Languages – DoSEL). Нейната цел е да насърчи развитието драматургията, създаденa на по-малки европейски езици, както и да създаде условия за нейното пълноценно и видимо присъствие на международната театрална сцена.
С това намерение през 2025 г. водещи театрални организации от цяла Европа се обединиха в двугодишния проект DoSEL, съфинансиран от програма „Творческа Европа“ на Европейския съюз. Партньорските организации по проекта са представители на осем малки европейски езика от гледна точка на броя хора, които ги говорят: словенски (театър Прешерн – Кран), български (Народен театър „Иван Вазов“), хърватски (Националният театър на Хърватия - Загреб), малтийски (Националната агенцията за сценични изкуства на Малта), баски (театър „Ариага“ – Билбао), каталонски („Сала Бекет“ – Барселона), естонски (Агенцията за театър на Естония) и албански (Националният театър на Косово – Прищина).
Начало на второто издание на международния шоукейс на DoSEL даде Европейският комисар за справедливостта между поколенията, младежта, културата и спорта Глен Микалеф със специално видеообръщение, в което подчерта значимостта на всеки от двадесетте и четири официални езици на ЕС и историите, които те носят и разказват. Артистичната програма на събитието включваше четири представления, създадени по пиеси на драматурзи – изгряващи или вече доказани в собствената си култура, но непознати на международно ниво - от Малта, Словения, Хърватия и Естония:
• „Триумфът на летящата рибка“ (The Triumph of the Flying Fish) от Кармел Акуилина (Малта);
• „Текстът на тялото“ (The Text of the Body) от Аня Новак (Словения);
• „Винаги бъди като дракон“ (Always Be Like A Dragon) от Еспи Томичич (Хърватия)
• „МЕДИУМ“ (Medium) от Март Кангро (Естония)
Успоредно с артистичната програма, шоукейсът предложи и богата програма от дискусии, ателиета и презентации, свързани с актуални теми като навлизането на АI и неговата роля в преводаческата практика. Важен акцент в програмата беше четенето на откъси от осем непоставяни досега на сцена пиеси, написани в оригинал на български, словенски, хърватски, малтийски, баски, естонски, албански и каталонски език. Актьорите от театър „Маноел“ във Валета прочетоха откъс от пиесата на Екатерина Георгиева „Свободно падане“, която - в рамките на DoSEL - бе преведена на хърватски и английски език и ще бъде издадена в сборник с пиеси.
Теа Денолюбова, автор на пиесата „Боже мой“ – представлението, което Народният театър представи в първия шоукейс по DoSEL в Словения през 2025 г., - участва в артистичната резиденция, част от събитието в Малта.
В рамките на няколко работни срещи драматурзите Теа Денолюбова (България), Клеър Азопарди (Малта), Дора Шустич (Хърватия), Милан Рамшак Маркович (Словения) и Хави Бухеда (Испания) имаха възможност да обсъдят различни проблеми и казуси, свързани с текстовете, по които работят в момента. Дискутирани бяха и по-общи теми като предизвикателствата пред съвременните драматурзи, създаващи текстовете си на езици на по-малки култури, които по редица причини много по-трудно намират път към европейските сцени.
Проектът „Драматургия на малките европейски езици (DoSEL)" е съфинансиран от програма „Творческа Европа“ на Европейския съюз.
За повече информация относно DoSEL и предстоящите събития, посетете www.dosel.eu
Съфинансирано от Европейския съюз. Изразените възгледи и мнения обаче принадлежат изцяло на техния(ите) автор(и) и не отразяват непременно възгледите и мненията на Европейския съюз или на Европейската изпълнителна агенция за образование и култура (EACEA). За тях не носи отговорност нито Европейският съюз, нито EACEA.
